Название театра из Еревана — «Амазгаин» в переводе на русский означает «межнациональный». Название, как говорится, обязывает: поэтому здесь говорят о проблемах современного мира, о красных линиях, которые люди все чаще нарушают и вере, почти утраченной. Вот и «Пенелопа» на современный лад воскрешает миф о скитаниях Одиссея и ждущей его супруги Пенелопе. В пьесе Абкаряна герои зовутся иначе - Динах и Элиас. Это она, молодая, красивая черноволосая женщина сидит за швейной машинкой. Ее слова о работе, которую она не любит, но вынуждена делать, не слова даже, а образы и метафоры. И чем дальше идет действие, тем больше убеждаешься в том, что о самом страшном на земле — войне и ее жертвах (причём со всех сторон) автор говорит как поэт.
«Тишина мне дала пощёчину», «Черна стая моих желаний…». Или: «Разогнать по небу собственные стоны». Наконец: «Жизнь это вальс со смертью. Но музыка пишется кровью. Вопрос — чьей?»
Сцена оформлена более чем аскетично. Два белых высоких куба, в каждом — проём для окна, на одном из них — лестница. Сценографические элементы разъезжаются и соединяются. Действие поддержано видео на экране по заднику сцены — серо-белые волны, набегающие на песок, смывают следы… Птицы, что летят неизвестно куда… Это только усиливает эмоциональный фон. Справа и чуть в глубине группа музыкантов, и их небольшой состав своими ритмами, набирающими ярости или обрывающимися тишиной, с самого начала становится участником спектакля.
Динах (Нарине Григорян) 20 лет ждет Элиаса (Варшам Геворгян). Делает нелюбимую работу, отбивается от ненавистного ей Антея (Нарек Багдасарян). Тот с маниакальным упорством добивается чужой жены, но не по любви, а из тщеславия стать «мужем царицы». Цинично, без тени стеснения, живописует, что сделает с ее плотью. Но отпор Динах будет яростен.
Текст пьесы Абкаряна сплошь построен на метафорах, что делает пьесу притчей о сегодняшнем дне. Есть нюанс — языковой. Армянский довольно жёсткий язык, он держится на твердых согласных, в какой-то мере лишая текст интонационного богатства. Но как ни странно, в случае с «Пенелопой» эта твердость только в плюс спектаклю. Здесь твердость убеждений, веры, принципов жизнь проверяет на прочность каждого, без исключения — людей ли, богов ли.
Кто сильнее во время войны? Мужчина, для которого война - амбиции, страсть к владению и овладению или женщин с ее болью, ожиданием? В спектакле ответ однозначный: Динах в исполнении Нарине Григорян, великолепна. Вера ее как скала, ярость - беспощадна. Она просто любит. Она просто ждет. Просто делает нелюбимую работу. И рефлектирующий Элиас (Варшам Геворгян), что проходит путь от завоевателя к пацифисту - труден для него будет этот путь.
Современность в спектакле обозначена незначительным реквизитом вроде пластикового чемодана у сына Динах — Теоса (Телемах), мобильного телефона в руках. Минимум видимого мира и объем невидимого чувственного явлен актерами театра «Амазгаин».
Тема войны, вражды актерами театра из Еревана прожита не только на сцене. Театр родился в начале 90-х во время межнациональной войны. В городе была разруха, в домах не было отопления, и зрители сидели на спектакле в пальто. Но театр работал, выстоял, как героиня премьерного спектакля, показанного на Чеховском фестивале.
После спектакля мы поговорили с исполнительницей главной роли и художественным руководителем театра «Амазгаин» Нарине Григорян.
— Образ Пенелопы — верной жены, которая 20 лет ждёт своего мужа с войны. Насколько сегодня изменился этот образ? Как его в XXI веке трактует современный драматург?
— Это настолько современная история, даже у нас в Армении. И на самом деле Симон Абкарян рассказал историю своей матери: она тоже ждала своего мужа 8 лет, он был на войне в Ливане. И Симон помнит своё детство, как мать его всегда чувствовала себя очень несчастной. И он сказал, что написал эту пьесу для матери, чтобы она ее увидела. Он поставил ее несколько лет назад во Франции мать увидела спектакль и успокоилась. Работая над пьесой, он хотел, чтобы голос женщин тоже прозвучал, потому что самую большую боль чувствуют они.
— Хорошо, что драматург не испортил образ Пенелопы современными смыслами, не свел их к банальному феминизму.
— Я тоже на самом деле не люблю эту тему — феминизм и всё такое. Как говорит Симон, эта пьеса — история большой любви и война, всего лишь все укрупняет. Все образы раскрываются во время войны на полную катушку.
— У вашего театра, как мне кажется, обязывающее название — межнациональный. Как оправдываете, чтоб это не сводилось к общим разговорам о межнациональных отношениях, в частности, между Арменией и Азербайджаном?
— Сос Саркисян, великий артист Армении, открыл наш театр. И люди тогда ходили к нам погреться в прямом и переносном смысле, смотрели спектакли при свечах — электричество выключали. Но Сос Саркисян всё равно говорил: «Мы всегда должны быть на передовой. Потому что народ без культуры уже проигравший. Мы тут не имеем права сдаться». И это стало для нас главной целью.
Обсудить