15:39, 27 мая 2025

В соседней с Россией стране изменили правила присвоения детям необычных имен

Родители в Японии больше не будут иметь свободы выбора имен, которые они дают своим детям, после введения на этой неделе новых правил произношения иероглифов кандзи.

Читать на сайте

Это изменение, как поясняет The Guardian, направлено на то, чтобы остановить использование имен “киракира” (блестящих), которые получили широкое распространение среди родителей, надеющихся придать именам своих детей творческий оттенок, что создает административную головную боль для местных властей а, в некоторых случаях, вызывает и насмешки со стороны одноклассников.

Хотя изменения в законе о семейном реестре не запрещают использование иероглифов на основе кандзи в японском письме, родители обязаны сообщать местным властям о своем фонетическом прочтении, чтобы исключить необычные или спорные произношения.

Теперь будут разрешены только официально признанные варианты написания иероглифов кандзи, поскольку японское правительство стремится покончить с путаницей, которую могут вызвать диковинные имена в школах, больницах и других государственных службах.

Споры об именах-киракира не утихают с 1990-х годов, вызванные ростом числа прозвищ, основанных на неортодоксальном прочтении иероглифов.

Правительство заявило, что акцент на стандартном произношении является способом упрощения оцифровки административных процедур, но это также рассматривается как попытка замедлить распространение необычных – и для многих непостижимых – названий.

Родителей критикуют за то, что они называют своих детей в честь известных персонажей или брендов: Пикачу, в честь покемон, Найки (Nike), Дайя (Даймонд), Пу (в честь Винни-Пуха) и Китти, в честь вымышленной кошки Китти Чан. Другие имена попали в заголовки газет из–за своей дерзости - Одзисама (принц) и Акума (Дьявол), отмечает The Guardian.

Сейко Хасимото, бывшая олимпийская чемпионка по конькобежному спорту и трековому велоспорту, которая позже возглавила оргкомитет Токио-2020, вызвала ажиотаж, когда назвала своих сыновей Гирисия (Греция) и Торино (Турин), потому что они родились в год проведения летних и зимних Олимпийских игр в этих местах. Хасимото сама выбрала иероглифы для имен и знала, как их произносить, но многие другие остались бы в недоумении.

Родители отстаивают свой выбор как проявление индивидуального подхода в обществе, где необходимость соответствовать требованиям может быть непреодолимой, особенно когда речь заходит о воспитании детей, отмечает The Guardian.

В то время как большинство из примерно 3000 иероглифов, разрешенных пересмотренным законом, имеют несколько общепринятых прочтений, некоторые иероглифы обладают лингвистической гибкостью, позволяющей использовать более причудливую фонетику. Помимо шокирующего фактора, чиновники жаловались, что на первый взгляд многие из экзотических имен просто непроизносимы.

Теперь родителей, которые выбрали произношение, явно отличающееся от общепринятого, попросят письменно объяснить свой выбор имени и, при необходимости, предложить приемлемую альтернативу, продолжает The Guardian.

В то время как сообщения СМИ предполагают, что будут отклонены только самые вопиющие примеры, фонетическое требование является редким изменением в семейном реестре Японии, или косэки – юридическом документе, в котором указаны имена и даты рождения главы семьи, его супруги и их детей.

Обсудить